今回は爾汝之交(じじょのこう)です。
大変親しい間柄のことです。
この漢字でそうなの?
おれ、おまえ、の仲ということです。
「爾」と「汝」ってそういうことか。
でも、親しくても「俺」「おまえ」はナカナカ言わないな。
まあ、言わないから親しくないわけじゃないですからね。
出典は「文士伝」でした。
今回は爾汝之交(じじょのこう)です。
大変親しい間柄のことです。
この漢字でそうなの?
おれ、おまえ、の仲ということです。
「爾」と「汝」ってそういうことか。
でも、親しくても「俺」「おまえ」はナカナカ言わないな。
まあ、言わないから親しくないわけじゃないですからね。
出典は「文士伝」でした。