今回は馬牛襟裾(ばぎゅうきんきょ)です。
古今の道理や礼儀の無い者は人とは言えない、ということです。
人とは言えない、って言いすぎじゃない。
馬や牛が服を着ているようなものだ、ってことです。
なるほどね。それで人じゃない、ってことか。
韓愈(かんゆ)の詩の言葉で「人不通古今、馬牛而襟裾」とあります。
なんちゅー詩じゃ。
韓愈(かんゆ)は、儒教の思想家ですからね。
孔子大好きっ子か、なるほど。
出典は韓愈の詩「符読書城南」でした。
今回は馬牛襟裾(ばぎゅうきんきょ)です。
古今の道理や礼儀の無い者は人とは言えない、ということです。
人とは言えない、って言いすぎじゃない。
馬や牛が服を着ているようなものだ、ってことです。
なるほどね。それで人じゃない、ってことか。
韓愈(かんゆ)の詩の言葉で「人不通古今、馬牛而襟裾」とあります。
なんちゅー詩じゃ。
韓愈(かんゆ)は、儒教の思想家ですからね。
孔子大好きっ子か、なるほど。
出典は韓愈の詩「符読書城南」でした。