今回は一石二鳥(いっせきにちょう)です。
おお~、また有名な言葉だね~☆
一つの石で二匹の鳥をしとめる、という17世紀のイギリスのことわざです。
へー結構新しいんだね、しかもイギリスなんだ。
一つのことをして、ふたつの利益をえる、ということです。
四字熟語は中国から来るイメージ強いけどね。
この言葉はむしろ日本から中国に行ったんですよ。
へーそうなんだ~☆
出典はイギリスの言葉「kill two birds with one stone」でした。
今回は一石二鳥(いっせきにちょう)です。
おお~、また有名な言葉だね~☆
一つの石で二匹の鳥をしとめる、という17世紀のイギリスのことわざです。
へー結構新しいんだね、しかもイギリスなんだ。
一つのことをして、ふたつの利益をえる、ということです。
四字熟語は中国から来るイメージ強いけどね。
この言葉はむしろ日本から中国に行ったんですよ。
へーそうなんだ~☆
出典はイギリスの言葉「kill two birds with one stone」でした。