かえるさんとにわとりさん「四字熟語」

四字熟語を通して言葉を考えるブログです。かえるさんと、にわとりさんがご案内します。

一裘一葛(いっきゅういっかつ)

f:id:KAERUSAN:20201113210440j:plain

 

f:id:KAERUSAN:20201109105741g:plain 今回は一裘一葛(いっきゅういっかつ)です。

 

f:id:KAERUSAN:20201109105714g:plain ものすごく貧しいことです。

 

f:id:KAERUSAN:20201109105656g:plain あらやだ。

 

f:id:KAERUSAN:20201109105700g:plain どういうことなの?

 

f:id:KAERUSAN:20201109105714g:plain 冬用の毛皮の服の「裘」と夏用の薄い服の「葛」を一枚づつしか持っていない、ということです。

 

f:id:KAERUSAN:20201109105722g:plain 服が2枚しか無いのはかなり不便そうだね。

 

f:id:KAERUSAN:20201109105735g:plain その位貧しい、ということです。まあ、あんまりいっぱいあっても邪魔ですけどね。

 

f:id:KAERUSAN:20201109105716g:plain それもそうだよね。

 

f:id:KAERUSAN:20201109105732g:plain この言葉も出典が難しいんですよね。

 

f:id:KAERUSAN:20201109105724g:plain 「裘葛(きゅうかつ)」という使い方もされることが多く、同じ意味だから出典としている場合もあります。

 

f:id:KAERUSAN:20201109105724g:plain その意味で「春秋公羊伝」の「桓公八年」には、冬不裘、夏不葛 とあります。 韓愈の「答崔立之書」などでは「裘葛(きゅうかつ)」を見かけることが出来ます。

 

f:id:KAERUSAN:20201109105714g:plain 出典は黄庭堅(こうていけん)の「蒲圑座贊」でした。